Was liest eigentlich... der Buchplausch

Was liest eigentlich... der Buchplausch

Willkommen beim Buchplausch ... dem Interview-Podcast!

Was liest eigentlich... Michael Kegler?

Audio herunterladen: MP3 | AAC | OGG | OPUS

02:00 Wie kommt man darauf gerade Portugiesisch zu übersetzen?

08:15 Sie übersetzen nicht nur Bücher, sondern dolmetschen auch. Nicht jeder gute Übersetzer ist automatisch ein guter Dolmetscher. Wie haben Sie das erlernt?

13:10 An welche Projekte erinnern Sie sich besonders gerne?

21:00 Wie kommt man zu Projekten und gibt es auch mal Geschichten, die vielleicht nicht direkt begeistern?

26:28 Thema Gleichberechtigung: Ist es in der Praxis mittlerweile so, dass Autorinnen nur noch vermehrt von Übersetzerinnen bearbeitet werden sollen und entsprechend bei männlichen Autoren und Übersetzern?

32:44 Sie sprechen mit großer Leidenschaft vom Portugiesischen. Wieviel reisen Sie denn tatsächlich in portugiesisch-sprachige Länder?

43:25 Gibt es denn ein bestimmtes Projekt oder eine besondere Herausforderung, die sie noch richtig reizt?

46:15 Wenn man sich jetzt noch gar nicht mit portugiesischer Literatur auseinandergesetzt hat, was würden Sie als Einstieg empfehlen?

Ignacio de Loyola Brandao: Kein Land wie dieses Zum Buch (Antiquarisch)

José Saramago; übersetzt von Andreas Klotisch: Das Memorial Zum Buch

Weitere Buchempfehlungen von Michael Kegler:

Luiz Ruffato; übersetzt von Michael Kegler: Es waren viele Pferde Zum Buch

Gonçalo M. Tavares; übersetzt von Michael Kegler: Miniatur-Serie über Valéry,Henri, Brecht, Juarroz, Kraus und Calvino Zur Serie

Und zum Abschluss unser Bookbeat-Rabatt für euch: Zum Angebot Mit dem Code: buchplausch erhaltet ihr 1 Gratis Monat Bookbeat Viel Spaß beim Hören!


Kommentare


Neuer Kommentar

Durch das Abschicken des Formulars stimmst du zu, dass der Wert unter "Name oder Pseudonym" gespeichert wird und öffentlich angezeigt werden kann. Wir speichern keine IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten. Die Nutzung deines echten Namens ist freiwillig.